11月23日上午,应外国语学院邀请,中南大学外国语学院副院长,博士生导师张跃军教授在我院101室作了一场题为《中美遭遇:威廉斯笔下的“他者”中国》的学术讲座。此次讲座由外国语学院院长曾艳钰主持,部分教师和研究生到场聆听了讲座。
张教授首先解释了“遭遇”在标题语境下的含义,并指出威廉斯与中国的遭遇指的是他在诗歌创作与诗歌翻译中对中国主题的呈现。随后张教授从威廉斯对中国古典诗歌的翻译和他创作的中国主题诗歌两方面出发,展开了本次主题讲座。谈及威廉斯对中国诗歌的翻译时,张教授以威廉斯改译的《洛阳女儿行》(王维)为例,关注其在改译时对标题,选词及其细节部分的处理,并结合时代背景分析其原因。在探讨威廉斯关于中国主题诗歌创作时,张教授详细分析了威廉斯的四首诗歌: Chinese Nightingale《中国夜莺》、The Young Laundryman《年轻的洗衣工》、Portrait of the Author《作者画像》、To the Shade of Po chü-I《致白居易之魂》,对其中的东方主义进行了详尽的探讨。张教授在讲座过程中旁征博引,引经据典,他深厚的文学底蕴,幽默风趣的谈吐深深折服了在场的每位观众,使大家感受到了儒雅的学者风范。
讲座结束之际,曾院长代表在场师生对张教授的精彩讲座再次表示感谢。参加此次讲座的学生纷纷表示受益匪浅:从张教授的讲座中不仅了解到了华裔诗歌的现状,更是明白了在以后的学习中如何定位自己的研究方向。