您所在的位置:首页 - 通知新闻

通知新闻

张景华教授论名学与术语翻译的道德情感化


20201012日晚,外国语学院张景华教授主讲了一场题为如何为翻译正----晚清西学术语译介的道德情感化现象探究的学术前沿讲座,该讲座通过腾讯会议平台线上进行,学院硕士研究生及部分教师共130余人参与了此次活动。

张景华教授用详实的史料从先秦名学的角度阐释了西学术语译翻译的道德情感化问题产生的历史背景及其本质,通过晚清西学术语的道德情感化现象说明了正辞对于西学术语汉译的重要性。张景华教授尤其强调在翻译工作中应该立足民族化策略,不宜废除中国语文传统,也不能忽视文化传承,翻译工作者要通过正辞既超越传统,又超越西方,从而达到 外不后于世界之思潮,内弗失固有之血脉之目的。

张景华教授的讲座内容丰富,思想深刻,激发了同学们对术语翻译的热情。讲座结束后,同学们仍热烈讨论,意犹未尽。与此同时,大家就讲座中的内容提出了自己的见解与疑问,张景华教授对大家的问题进行了详细解答。本次讲座使外国语学院的研究生对术语翻译的技巧和方法有了更深刻的理解,都认为此次讲座拓宽了翻译研究的视野。通过此次讲座,大家一致认为外语研究应批判地借鉴西方,会通中西学术,尤其要树立民族文化自信,注意传承和发扬中华民族优秀传统学术。