12月22日晚,应湖南科技大学邀请,武汉大学刘军平教授在外语楼101作了一场题为“互文性理论与翻译”的讲座。讲座由外国语学院副院长张景华教授主持。外国语学院院长曾艳钰教授、副院长胡剑波教授和部分老师,以及研一、研二学生到场聆听了讲座。
刘军平教授首先对互文性的概念进行了界定,指出互文性是20世纪后期西方后结构主义思潮中产生的一种文本理论,广泛应用于翻译理论、文学理论和文化批评。然后,刘军平教授介绍了文本的含义,提出文本是相互吸收、模仿、转化而成的。接着,刘军平教授从互文性与诗歌翻译、反互文性指涉、用典互文与翻译、翻译互文性等四个方面,详细地阐述了互文性理论在翻译中的多种运用。最后,刘军平教授对互文佳译进行了赏析,并深切地表示互文翻译不仅追求文本表层的相似性,还寻找文学中的心灵契合。
本场讲座内容丰富,对文学、语言学和翻译等各个学术方向的研究深有启发。大家都从刘军平教授理论与实践相结合的讲述中受益匪浅。