题 目:王宏志教授暑假讲座
讲座人:王宏志(香港中文大学 教授)
时 间:2024年8月25日—8月27日
地 点:外语楼第311室、410室
讲座内容:
8月25日(16:00~18:00) 为什么要做学术研究:学术生涯的心路历程
8月26日(9:30~11:30) 翻译(史)研究的理念与方法
8月26日(14:30~16:30) 译者作为文化现象:以“天朝的译者”为例
8月27日(9:30~11:30) 重构龙与狮的对话:从使团译员谈马戛尔尼使团翻译研究
8月27日(14:30~16:30) 前行:方向与迷失方向
讲座人简介:
王宏志,香港大学文学士及哲学硕士,英国伦敦大学亚非学院哲学博士,主修翻译及现代中国文学。现任香港中文大学荣休讲座教授兼研究教授、翻译研究中心主任;上海复旦大学中文系兼任教授及博导、文学翻译研究中心名誉主任;上海外国语大学高级翻译学院兼任讲座教授及博导,湖南科技大学“湘江学者”特聘教授、翻译史与跨文化研究所名誉所长;《译丛》行政主编及《翻译学报》主编。近年主要研究晚清以来中国翻译史,尤专注翻译在近代中英关系之角色。主要著作有:《龙与狮的对话:翻译与马戛尔尼访华使团》、《翻译与近代中国》、《翻译与文学之间》、《重释“信达雅”:二十世纪中国翻译研究》、《鲁迅与“左联”》、《文学与政治之间:鲁迅‧新月‧文学史》及Politics and Literature in Shanghai: The Chinese League of Left-wing Writers, 1930-1936 等,主编著作包括Translation and Global Asia、Sinologists as Translators in the Seventeenth to Nineteenth Centuries、Translation and Modernization in East Asia in the Nineteenth and Early Twenty Centuries、Crossing Borders: Sinology in Translation Studies等。