11月22日晚7:00,由禹玲老师主讲的“清末明初翻译活动研究”讲座在外语楼411教室展开。
作为苏州大学的博士,禹玲老师在讲座开始之前便和大家分享了自己的求学经历,讲述自己如何由主修英美文学过渡到接触清末民初文学作品翻译的过程。禹玲老师博士主要研究方向是清末民初的文学翻译作品。在讲座中,禹玲老师为大家解读了她读博时期的研究论文,并且介绍了一些为我国翻译工作做出贡献却不为我们所知的翻译家,如周桂笙、包天笑、陈景韩等。
之后,禹玲老师就“清末明初翻译活动研究”这个课题阐述了一些自己的想法,同时也鼓励大家多参与一些研究活动。讲座结束后,不少同学上前与老师积极进行交流。
禹玲老师对自己求学经历的介绍,为大家将来的学习提供了方向和目标,许多同学在讲座结束后都深有感触。“以前会制定许多计划,却无法实施,加入课题组后,我明白了考虑计划可行性的重要性。”一位同学在讲座结束后说道。