为营造良好的学术氛围,加强学院学生的学术交流,2024年3月20日晚,外国语学院第二届研究生学术汇报第二组(翻译学组)比赛于外语楼102会议室举行。我院李慧君老师和周鹤老师作为评委受邀出席,23级全体研究生现场参与本次比赛。
汇报比赛伊始,王洁和周新春分别对白癡和李青崖两位译者的翻译活动进行实证研究。黄南以《体育周报》南高师译者群为中心,考察该杂志如何通过译作传播国际体育理念,促进体育普及,推动湖南体育近代化发展。接着,李慧君老师上台做了阶段性点评。她指出同学们在做翻译研究时普遍存在自信心不足、理论范畴不清晰的现象,并针对性地提出了相应的建议,在场的同学们受益匪浅。
比赛下半场,周倩儒论述了晚期《植物学》译著中植物术语译名的翻译策略和译介影响。胡佳从深度翻译出发,分析陈荣捷《传习录》译本的注释活动,并揭示其译本“深度翻译”对中华文化典籍英译的启示意义。李玲玲基于英国传教士傅兰雅所著的《中国哲学和宗教》,梳理分析傅兰雅的中国道学观。
汇报结束后,周鹤老师对参赛学生的汇报内容进行总结,并提出三点建议。第一,她提出在史料收集的基础上应当对史料进行提炼和梳理。第二,在研究过程中应当拔高视野,不要局限于文本。第三,在做翻译研究时,要学会关联同时代具有同样性质的群体或文化现象。最后,她对所有参赛选手的汇报表达了肯定与感谢,并对在坐的全体研究生寄予厚望。本次学术汇报比赛在热烈的掌声中圆满落下帷幕。
一审:李湿娜
二审:殷俊琦
三审:刘菁菁