第八届外国语学院研究生学术论坛系列报道






3月19日晚7:00研究生学术论坛于外国语学院411教室如期举行。此次论坛由外国语学院11级研究生崔在平同学和赵静同学主讲外国语学院张瑞鸿教授外国语学院全体13级研究生部分12级研究生参加了此次论坛。

论坛由崔在平同学的“诗经爱情意象翻译对比分析——读者和译者期待视野融合”拉开序幕。论坛报告人崔在平同学首先对诗经中爱情意象的特色及期待视野的相关知识作了简要介绍。然后,以《关雎》、《蒹葭》、《椒聊》中理雅各和许渊冲的译本为例,对诗中意象的翻译进行详细的对比分析。最后,崔在平同学基于此次意象翻译的研究给译者提出三点建议,即:选择正确的词语来表达意象;注意意象间的衔接;如遇难懂的意象,可直接将其省略或换为熟悉的意象。接着,赵静同学做了题为“中国大学生写作中的母语负迁移——文理科对比研究”的报告。赵静同学从论文结构、理论框架、语料收集和分析结果四个方面进行论述,重点对其语料收集部分做详细讲解。最后,赵静同学表示,通过数据统计和分析,发现在母语负迁移的影响下,文、理科同学在写作上所犯的错误存在很多不同点,但也有其共同之处,即:在词、句子、篇章方面所犯的错误偏多,而且文科同学在复杂长句的运用上,比理科同学进步大。

张瑞鸿教授对本次论坛做出了详细点评。张瑞鸿教授充分肯定了两位论坛报告人所付出的努力,并高度评价了在座学生的现场提问水平张瑞鸿教授表示,作为研究生,同学们要培养自己的思辨意识、问题意识,要注意思考问题的高度。此次论坛在现场热烈的气氛中圆满结束。