香港中文大学王宏志教授系列学术讲座圆满落幕

 



    2013122日下午3“湘江学者计划”特聘教授香港中文大学博士生导师王宏志教授应邀在外语楼311会议室作了题为《后殖民主义理论与翻译研究理论》的学术讲座。外国语学院副院长胡剑波教授主持了本次讲座。外国语学院全体13级研究生参与了此次讲座。

    讲座伊始,王教授从历史和文化角度阐述了后殖民主义理论的丰富内涵,接着从自己从事翻译研究的经历出发与在座师生分享了从后殖民主义理论角度可进行的研究课题,并鼓励师生们选好方向规划目标,激励大家进行学术创新。整场讲座内容深入浅出,生动有趣。讲座结束后王宏志教授就翻译史研究性质、研究方法等,回答了外院师生提出的学术问题。王宏志授渊博的学识,风趣幽默的演讲,受到了全体师生的热烈欢迎。

此次讲座为王教授翻译系列讲座的最后一场讲座。此前王教授针对“一名以立,旬日踟蹰:谈翻译的苦与乐“从翻译批评到翻译研究—以《爱丽丝梦游奇境》为例”毕竟是文章误我,我误文章:论卞之琳的莎士比亚翻译翻译研究的理论与实践(一):选材、思路和方法翻译研究的理论与实践(二):以女性主义翻译研究为例”为题的六场学术讲座博到全体师生的热烈好评。王教授在外国语学院七场讲座高屋建瓴生动详实,把我国翻译研究领域前沿构建思路奉献给大家,使师生们获得了很大的启发。此次学术讲座为王教授的翻译系列学术讲座画上了圆满的句号。