11月30日上午10:00至11:40,湖南大学谭琼琳教授应我院邀请在101会议室展开了一场题为“作为诗歌媒介的中国汉字”的学术讲座,由外国语学院副院长吕爱晶教授负责主持。
首先,谭教授梳理了汉文化在国外的发展史,主要介绍了庞德对中国文字的评价以及贡献。谭教授认为,诗人有猜词、析字的能力,因此汉字是表意文字且是二维的,由此引出谭教授研究的三大问题以及研究内容。
然后,谭教授通过比较enculturation(文化适应)和acculturation(文化移入),指出符号适应对意象派、图画诗和图形诗产生的积极影响以及符号本土化和社会化具体过程。之后,谭教授从三个方面讲授了汉字。第一,汉字作为象形文字所具备的自然美,指出诗歌语言创作的两大本体原则,即可见性的自然语言和不可见性的智性语言。第二,汉字图像所呈现的雕塑美,从形、音、意三个方面阐述了汉字的象性特征,并以《登高》和“禅”作为例子进行详细讲解。第三,外国学者通过图文仿字将汉字直接引入到诗歌中,体现了汉字作为图文诠释的形体美,主要以卢·韦尔奇(Lew Welch)的作品the Wandered中对《易经》的研究为例。
最后,谭教授认为,中国汉字,尤其表意字、会意字所具有的抽象绘画性,推动了西方意象派、漩涡派以及图画诗的发展。同时,谭教授还指出,决定一个国家的实力不仅仅在于经济方面,文化强国更加重要,因此她建议同学们多阅读、多思考我国的传统文化,让传统文化走出去,推动我国文化发展。
讲座互动期间,同学针对讲座提出问题,谭教授与同学们就庞德所翻译的典籍展开深入讨论,耐心解答同学们在研究诗歌时遇到的疑点难点。谭教授的讲座字字珠玑,让同学们不仅更深刻地了解到诗歌对于中国文化的传播所产生的重大影响,同时为同学们的学术研究提供了新的参考视角参考。