您现在正在浏览: 首页 » 研究生培养 » 教育教学 » 正文
 

湖南科技大学第十三届“唯实•创新”学术论坛——人文学科分论坛报告会(一)

发布时间: 2017-05-26 14:15:27   作者:肖史洁   来源: 本站原创  

5月25日晚7:00,外国语学院于外语楼101会议室召开了第一场湖南科技大学第十三届“唯实·创新”学术论坛人文学科分论坛报告会。此次报告会由我院研究生学生会主席苏静主持,王桃花教授和张景华教授主讲,外国语学院全体研一和部分研二学生、以及教育学院学科教学(英语)的部分研究生到场聆听。

首先,本次报告会由王桃花教授主讲,其报告的主题是“英语专业论文摘要撰写方法”。王教授开门见山指出了论文写作中摘要的重要性,并通过实例分析总结了学生在摘要撰写中存在的问题与不足。基于国家标准对撰写科技论文的要求和规定,王教授提出摘要撰写应明确指出研究问题、当前该研究存在的不足,最重要的是要体现研究的发现与创新之处,并用相关理论加以佐证,最后适当论述研究意义。摘要就是一篇论文的导航,是精彩论点的集萃,并客观反映论文的主要内容信息且意义清晰、层次分明。最后,王教授建议在场学生应多阅读国内外顶级刊物,多领悟优秀论文摘要撰写的方法,提高论文摘要撰写的能力。

接着,本次报告会由张景华教授主讲,其报告的主题是“清末明初译名统一及其学术意义”。张教授首先介绍了清末明初时期东学西渐与译名统一之间相辅相成又相互制约的关系,以及译名理论现代转型的发展历程。他提到政府以及学术界的不断努力使得中国近代的术语翻译理论得到了发展与完善,从而促进了术语命名的规范化。他指出清末明初译名的规范化不仅加快了西学东渐的步伐,也增强了汉语的派生能力、推动了汉语的现代化并证明了汉语也具有表述近代学术思想的潜力。

本次报告会给同学们带来了一场学术交流盛宴,让同学们不仅了解论文摘要撰写的方法,也对翻译给社会发展的贡献与汉语的生命力有了更深刻地认识,也对如何写好学术论文提供了很好的借鉴。